Bliver HS2 skrottet og hvad har det kostet?
Boris Johnson står over for Tory-oprør, da han forbereder sig på at give jernbaneprojektet grønt lys

DfT
Boris Johnson står over for et Tory-oprør over planer om at give grønt lys for det kontroversielle HS2-jernbaneprojekt.
Premierministeren skulle møde kansler Sajid Javid og transportminister Grant Shapps i dag for at diskutere fremtiden for højhastighedstogforbindelsen på £100 mia. fra London til Birmingham, Manchester og Leeds, med flere nyhedsmedier, der antyder, at han vil give den grønt lys.
Det kommer efter Financial Times rapporterede, at Javid har besluttet at bakke op om HS2 efter at have konkluderet, at alternativer, der blev præsenteret for ham, om andre måder at forbedre infrastrukturen på og leve op til Tories' valgforpligtelse, holdt sig ikke.
Kansleren har brugt uger på at studere omkostningerne sammen med potentielle alternativer og konkluderede, at HS2 fortsat er den bedste måde at udløse den 'infrastrukturrevolution', som regeringen ønsker at iværksætte. Hr. Javid siges at være vendt tilbage til de første principper, og selv om han accepterer, at 'intet projekt bør gå i gang for enhver pris', mener han, at alternativerne 'enten var ubrugelige eller ikke gav de samme fordele'. Daglig post 's Jason Groves rapporterer.
Politisk siger: De fleste af rapporterne konkluderer med rette, at med Javids opbakning ser ordningen ud til at fortsætte. Imidlertid, Tiderne rapporterer, at op til 30 Tory-parlamentsmedlemmer kunne stemme imod det, hvilket skaber en mulig hovedpine for premierministeren på trods af hans store flertal i Commons.
Argumenter for skrotning
Thornton blev ansat til projektet i sommeren 2015 og var ansvarlig for at købe al den jord og ejendom, som HS2 ville bygge jernbanen på.
Ifølge Thornton: Straks så vi, at der var en væsentlig forskel mellem antallet af ejendomme, HS2 havde budgetteret med at købe, og virkeligheden af dataene i organisationens referencebog.
Vi fandt ud af, at der var ca. 12.000 ejendomme plus yderligere bestemmelser, der krævede køb, men HS2's budgettering var baseret på omkring og omkring lidt over 5.000 ejendomme til fase et.
Thornton blev fyret efter at have nægtet at fremlægge tal, som han mente var forkerte til den ikke-direktivet, ifølge Sky News.
Bruce fortsatte med at arbejde på estimaterne efter Thorntons afskedigelse og fortalte tv-selskabet: Jeg var gået til møder med ham [Thornton], da han blev bedt om at fremlægge oplysninger, der ikke var nøjagtige.
En rapport fra Lords Economic Affairs Committee sidste år advarede om, at omkostningerne til HS2 ser ud til at være ude af kontrol. Sir Terry Morgan, tidligere formand for HS2 og Crossrail, fortalte gruppen, at ingen ved, hvad de endelige omkostninger vil være.
Lords-rapporten førte til, at regeringen dannede et uafhængigt revisionspanel, hvor Shapps lovede en streng undersøgelse af højhastighedslinjen. Udover Lords-rapporten har National Audit Office - regeringens udgiftsvagthund - også rapporteret, at projektet er omkring et årti forsinket.
Statsministeren er også en mangeårig kritiker af projektet, som er upopulært blandt det konservative partis tilhængere. EN YouGov meningsmåling i november 2019 viste, at 28 % af toryerne er stærkt imod projektet, sammenlignet med 17 % af Labour-vælgerne og 19 % af Lib Dem-støtterne.
Støtten til HS2 svinder også ud blandt nordlige samfund, hvor mange nu går ind for Northern Powerhouse Rail-projektet (NPR) - et program for forbedringer af jernbaneinfrastruktur nord for Birmingham, der er blevet døbt HS3. Lords-komiteen har hørt beviser på, at dette projekt vil give større fordele for de nordlige byer end HS2.
Manchesters borgmester, Andy Burnham, har også udtrykt tvivl. På spørgsmålet om, hvorvidt han ville prioritere HS2 eller at forbinde byer i det nordlige England, sagde det tidligere Labour-parlamentsmedlem: Vi har brug for begge dele, men hvis det var det, det kom ned til, ville jeg vælge jernbaneinvesteringer fra vest til øst på tværs af det nordlige England. Jeg mener, at det er den højeste prioritet for transportinvesteringer i vores land.
Et andet søm i HS2-kisten er, at væksten i jernbanetrafikken også er gået i stå. Sæder er generelt tilgængelige på ruter mod nordvest, hvilket underminerer det sidste tilflugtsargument om, at der er desperat behov for ekstra kapacitet på en ny linje, siger Financial Times ' Neil Collins.
Argumenter mod skrotning
Transportministeriet insisterer at spørgsmålet ikke er et spørgsmål om at investere i hverken HS2 eller anden transport på tværs af landet - vi leverer begge dele.
Oven i dette kan de fulde fordele ved Northern Powerhouse Rail kun realiseres på bagsiden af HS2 - vi er klare over, at Norden har brug for begge dele, ikke enten/eller, sagde en talsmand.
Johnson vandt tværs over det nordvestlige ved parlamentsvalget i december og har også gjort et show ud af lover at bruge milliarder i Midlands og Norden. At annullere et større infrastrukturprojekt, der forbinder disse områder med Storbritanniens økonomiske centrum i London, ville være en kovending på det løfte. YouGov-undersøgelsen viste, at 31 % af befolkningen i nord har en tendens til at støtte planerne, mens 26 % er stærkt imod projektet.
Ifølge Den uafhængige PM har beordret et nødstopmøde om jernbaneprojekternes fremtid, midt i advarsler fra industrital om, at en skrotning af projektet kan koste så meget som £12 mia.
Lokale regeringer og erhvervsledere i de berørte områder har også advaret om, at enhver beslutning om at skrotte jernbaneprojektet vil underminere Storbritanniens nationale velstand i de kommende årtier.
Mere end 20 prominente personer inklusive Andy Street, den konservative borgmester for West Midlands, har insisteret på, at HS2 allerede tiltrækker investeringer og advarer mod ethvert forsøg på at standse ordningen.
Alt i alt har byregioner omkring ruten planer om at skabe næsten 500.000 job og tilføje milliarder til den britiske økonomi, sagde gruppen i et brev til Liz Truss, chefsekretær for finansministeriet. Tiderne rapporter.
Dårlige forbindelser efter årtiers underinvestering i jernbanenettet mellem vores større byer har holdt Storbritannien tilbage alt for længe.
Andre hævder, at ordningen er for avanceret til at trække sig ud nu. Mere end 900 ejendomme til en værdi af næsten 600 millioner pund er blevet købt for at gøre plads til ruten, siger The Guardian .