Skotsk uafhængighed: Britiske partiledere lover nye beføjelser
Cameron lover, at han 'ikke vil være her for evigt', men advarer om, at det at forlade Storbritannien vil være en 'smertefuld skilsmisse'
- Skotsk uafhængighed: Britiske partiledere lover nye beføjelser
- Skotsk uafhængighed: Britiske partiledere lover nye beføjelser

BEN STANSALL / AFP / Getty
Lederne af Storbritanniens tre vigtigste politiske partier har underskrevet et fælles løfte om at overdrage 'omfattende nye beføjelser' til Skotland, hvis vælgerne afviser uafhængighed.
I et sidste forsøg på at forhindre Storbritannien i at skilles underskrev David Cameron, Ed Miliband og Nick Clegg løftet, som lover at påbegynde processen med at decentralisere nye beføjelser denne fredag, dagen efter folkeafstemningen, hvis skotterne stemmer nej. erklæring, som står på forsiden af Skotland's Daglig rekord avis, lover:
- at bevare Barnett-finansieringsformlen, hvilket betyder, at det skotske parlament fortsat vil modtage en forholdsmæssig andel af finansieringen fra finansministeriet til sundhed, uddannelse og retfærdighed, men kan allokere pengene på den måde, de vælger.
- at levere 'omfattende nye beføjelser' til det skotske parlament inden for den tidsplan, som de tre parter er blevet enige om.
- at det sidste ord om finansieringen af NHS vil ligge hos den skotske regering.
Lederne erklærede også, at de er 'enige i, at Storbritannien eksisterer for at sikre muligheder og sikkerhed for alle ved at dele vores ressourcer retfærdigt på tværs af alle fire nationer for at sikre forsvar, velstand og velfærd for enhver borger'. Ja-kampagnen insisterer imidlertid på, at den eneste garanti for flere beføjelser er en stemme for uafhængighed. Løftet kommer efter, at Cameron holdt en 'følelsesfuld' tale i Aberdeen i går aftes, hvor han advarede vælgerne om, at separation ville være en 'smertefuld skilsmisse', rapporterer Daily Telegraph .Premierministeren lovede Skotland, at han 'ikke vil være her for evigt' og sagde til skotterne 'hoved og hjerte og sjæl, vi vil have dig til at blive'. Uafhængighed ville betyde strengere grænser, hvor folk blev tvunget til at 'pakke deres pas, når de' skal se venner og kære', sagde han.
'Tænk ikke: 'Jeg er frustreret over politik lige nu, så jeg går ud af døren og kommer aldrig tilbage,' advarede Cameron. 'Hvis du ikke kan lide mig, vil jeg ikke være her for evigt. Hvis du ikke kan lide denne regering, vil den ikke vare evigt. Men hvis du forlader Storbritannien, vil det være for evigt.'
Skotsk uafhængighed: Dronningen opfordrer vælgerne til at 'tænke sig godt om'
15 september
Dronningen har brudt sin tavshed om spørgsmålet om skotsk uafhængighed få dage før folkeafstemningen for at sige, at hun håber, at 'folk vil tænke meget nøje over fremtiden'.
I det, kommentatorer kalder et højst usædvanligt brud på protokollen, fremsatte dronningen kommentarerne til velvillige efter en gudstjeneste i Crathie Church nær Balmoral Castle.
Hendes kommentarer 'bliver betragtet som det klareste tegn, endnu hun håber på et nej på torsdag', ifølge Daily Telegraph .
Tidligere rapporter antydede, at dronningen blev mere og mere bekymret over, at Skotland bryder ud af unionen. Buckingham Palace insisterer dog på, at monarken er 'over politik'. Det sagde tidligere i en erklæring, at 'enhver antydning af, at dronningen ønsker at påvirke resultatet af den nuværende folkeafstemningskampagne, er kategorisk forkert.'
'Hendes Majestæt er fast af den opfattelse, at dette er en sag for befolkningen i Skotland.'
Observatører siger, at hendes kommentarer var et bevidst træk for at sende en besked til vælgerne. 'Dette var ikke et mundheld af statsoverhovedet i Det Forenede Kongerige,' ifølge BBC 's kongelige korrespondent Peter Hunt, 'snarere en afspejling af, hvor alvorligt hun som mange andre ser på betydningen af torsdagens afstemning'.
Da de seneste meningsmålinger satte stemmerne på halsen, har begge kampagner fortolket hendes kommentarer som støtte til deres side. En talsmand fra Yes Scotland fortalte Telegraph, at hun gentog deres budskab til vælgerne om at 'tænke meget nøje over denne ene mulighed, som Skotland vil have på torsdag til at vælge vores fremtid.'
Labour-parlamentsmedlem Simon Danczuk sagde, at han var glad for, at hun endelig havde offentliggjort sine synspunkter om folkeafstemningen. 'Hun mener, at befolkningen i Skotland skal blive hos England og resten af Storbritannien', sagde han.
For en afbalanceret, dybdegående diskussion af den historiske kontekst af den aktuelle debat om skotsk uafhængighed, læs Ugens e-bog, Uafhængighed for Skotland? , tilgængelig nu fra Amazon .
Fordele og ulemper ved skotsk uafhængighed
Skotsk uafhængighed: Salmond støder sammen med BBC og Westminster
12 september
Med mindre end en uge til folkeafstemningen har Alex Salmond anklaget regeringen for at lække markedsfølsomme oplysninger til BBC om fremtiden for Royal Bank of Scotland (RBS).
Den skotske førsteminister kræver en fuldstændig undersøgelse efter at have påstået, at finansministeriet 'tippede' BBC og kaldte det et spørgsmål om 'enorm alvor'.
Han sagde, at 'fingreaftryk fra finansministeriet [er] over hele denne historie', og at det var et 'spektakulært eksempel på den slags kampagnetaktik med intimidering og mobning, der har tjent 'Nej'-kampagnen så dårligt,' rapporterer BBC.
Salmond sagde, at han ville kontakte Sir Jeremy Heywood, kabinetssekretæren og lederen af den britiske civiltjeneste for at kræve en fuldstændig undersøgelse. Han beskyldte også BBC's politiske redaktør Nick Robinson for at 'hakke' ham under gårsdagens tale i Edinburgh.
Sir Heywood har reageret ved at afvise påstande om fagforenings-skræmmeri og forklarede Salmond, at finansministeriet blot 'bekræftede sin forståelse af RBS' beredskabsplanlægning' for at 'opretholde finansiel stabilitet'. Han bekræftede også, at David Cameron blev hørt om beslutningen og insisterer på, at der ikke var nogen overtrædelse af ministerens kodeks.
Salmond anklagede også store virksomheder som BP for at samarbejde med fagforeningskampagnen. 'Det er en del af en politisk satsning under denne folkeafstemningskampagne fra Storbritanniens regering,' sagde han.
Førsteministeren afviste bekymringer over meddelelsen om, at RBS, Tesco Bank og Clydesdale Bank ville flytte sydpå i tilfælde af et ja-stemme. Han lovede, at det ikke ville føre til tab af arbejdspladser, kun flytning af 'messingplader', Telegraf rapporter. I går advarede detailhandlere inklusive Asda og John Lewis også kunder om, at de kan blive tvunget til at hæve deres priser i tilfælde af en afstemning om uafhængighed.
I mellemtiden viser de seneste meningsmålinger, at Bedre Sammen-kampagnen er kommet i spidsen med 52 pct.
Skotsk uafhængighed: Banker planlægger at flytte til England
11 september
Royal Bank of Scotland, Lloyds og Clydesdale Bank bekræftede alle, at de vil flytte væsentlige dele af deres aktiviteter sydpå, hvis Skotland stemmer for uafhængighed i næste uge, hvilket øger den økonomiske usikkerhed, landet står over for, hvis det beslutter sig for at afslutte sin 307-årige union med resten af Storbritannien.
RBS sagde i en meddelelse her til morgen, at i tilfælde af et ja, ville det være 'nødvendigt at hjemtage bankens holdingselskab igen'. Lloyds sagde i aftes, at det ville flytte sit juridiske hovedkvarter fra Edinburgh til London, og Clydesdale fortalte BBC's Newsnight, at det også ville flytte sit hovedkvarter til England. Danny Alexander, chefsekretær for finansministeriet, sagde, at meddelelserne var et stort slag for Scottish National Party-leder, Alex Salmond: 'Dette er dagen, hvor den økonomiske sag for adskillelse døde, og virkeligheden, hvor uafhængighed vil koste job, investeringer og vækst opstod,' sagde han. Men Martin Gilbert, administrerende direktør for Aberdeen Asset Management, Skotlands største fond manager, sagde: 'Jeg tror, at et uafhængigt Skotland ville være en stor succes... De fleste fornuftige mennesker accepterer nu, at Skotland ville være velstående med begge udfald i den nuværende forfatningsdebat.'Med folkeafstemningen om en uge, vil en afstemning fra Survation satte nej-kampagnen foran på 53 procent af dem, der gav udtryk for en mening, hvor 47 procent sagde, at de vil stemme ja. En ud af ti vælgere sagde, at de stadig er uafklarede. Lloyds' meddelelse om, at den har til hensigt at oprette en ny juridisk enhed i England, betyder ikke, at der vil ske en 'masseflytning' af dets 16.000 skotsk-baserede medarbejdere, BBC siger, men betyder ganske enkelt, at hvis Skotland stemmer for uafhængighed, vil banken forblive beskyttet og reguleret af Bank of England.Men BBCs økonomiredaktør Robert Peston sagde, at meddelelsen fra RBS, som er 81 procent ejet af den britiske regering, 'ville involvere nogle job, der flytter sydpå'. Investoren George Soros skrev i Financial Times : 'En afstemning om uafhængighed ville svække, i politisk og økonomisk henseende, både et afkortet Storbritannien og Skotland'. Mark Carney, guvernøren for Bank of England, fortalte parlamentsmedlemmer, at Skotland i tilfælde af uafhængighed ville være nødt til at opbygge store reserver at falde tilbage på i tilfælde af en krise, som Tiderne siger, underforstået, at Skotland skulle rejse en masse penge gennem beskatning.
Gennem hele kampagnen har Salmond beskrevet rapporter om banker, der flytter ud af Skotland, som 'vrøvl' og 'skræmmemager'.
For en afbalanceret, dybdegående diskussion af den historiske kontekst af den aktuelle debat om skotsk uafhængighed, læs Ugens e-bog, Uafhængighed for Skotland? , tilgængelig nu fra Amazon .