Efterforskning iværksat efter kødspor 'fundet i supermarkeds vegetariske måltider'
Laboratorietest viste, at vegansk og 'kødfri' mad fra Tesco og Sainsbury's indeholdt animalsk DNA
2009 Bloomberg
Food Standards Agency undersøger påstande om, at der blev fundet spor af kød i britiske supermarkedsprodukter, der er klassificeret som veganske eller vegetariske.
Spor af svinekød blev fundet i Sainsburys kødfrie frikadeller under laboratorietests, mens der blev fundet spor af kalkun i en Tesco vegansk makaroni færdigretter ifølge Daily Telegraph .
En talsmand for FSA annoncerede lanceringen af en undersøgelse af resultaterne: Vores prioritet er at sikre, at forbrugerne kan være sikre på, at den mad, de spiser, er sikker og er, hvad den siger, den er.
Vi er ved at undersøge omstændighederne omkring disse påståede hændelser, og enhver deraf følgende handling vil afhænge af de fundne beviser.
The Telegraph sendte en række prøver til et fødevaretestlaboratorium, der er akkrediteret af den tyske regering.
Resultaterne viste efter sigende spor af svinekøds-DNA i Sainsbury's eget mærke Meat Free Meatballs, som koster 1,50 £, og spor af kalkun-DNA i Tesco's Wicked Kitchen BBQ Butternut Mac færdigretter, som er mærket som værende vegansk og koster 4 £.
Tilstedeværelsen af heldyrs DNA tyder på tilstedeværelsen af kød eller dyrehud i produktet, selvom det også kan spores tilbage til gelatine eller olie, siger BBC .
Tony Lewis, leder af politik ved Chartered Institute of Environmental Health, sagde, at forbrugerne ville være rystede over resultaterne, som kunne pege på et langt bredere problem.
Han sagde: Jeg ville have forventet, at Sainsbury's havde høje standarder, så hvis de har problemer, skal du stille spørgsmålstegn ved, hvem der ellers har et problem. Andre forhandlere vil sandsynligvis bruge den samme fabrik og kan også blive påvirket.
Hvis du begynder at finde ting i mad, der ikke burde være der, er spørgsmålet, hvad der ellers er derinde - dette er potentielt et meget bredere problem.
Forbrugere, der har spist disse produkter, vil være rystede, fordi de har købt dem i god tro.
En talsmand hos Peta, en vegansk gruppe, der tidligere har godkendt Tesco's Wicked Kitchen-sortiment, sagde: Disse resultater vil komme som et massivt chok for mange, inklusive, vi formoder, dem, der producerer disse fødevarer.
Da efterspørgslen efter vegansk kød stiger i vejret, opfordrer vi producenterne til at forbedre deres linjerengøringspraksis.
Begge supermarkeder siger, at de udførte deres egne test på de undersøgte produkter og fandt ingen spor af kød.
Disse produkter er produceret på en kødfri fabrik, sagde en talsmand fra Sainsbury. En Tesco-repræsentant insisterede: Vores indledende DNA-test har ikke fundet spor af animalsk DNA i BBQ Butternut Mac-produktet, der er tilgængeligt i butikkerne i dag.
Vi vil opfordre Telegraph til at dele alle detaljer om deres test, inklusive det anvendte laboratorium, mens vi fortsætter med at undersøge.













